В процессе запуска мой второй курс по закреплению лексики китайского языка Лексика из HSK 2 (китайский язык) на Степике. В этом контексте хочется вспомнить, с чего вообще все это начиналось и как я дошел до жизни такой курсов таких.
Увлечение востоком
Еще со времен моих занятий единоборствами мне был интересен Восток. Его культура, философия, история.
При изучении всяких там каратэ, айкидо, ушу и прочих направлений восточных боевых искусств так или иначе приходилось сталкиваться с обилием местной терминологии. Волей неволей нужно было хотя бы немного вникать в язык. К тому же привлекала и экзотика — иероглифы.
В итоге, в какой-то момент (уже когда занятия единоборствами остались в прошлом) мне захотелось поближе познакомиться с японским языком. Были скачаны и в той или иной мере прочитаны всякие там «Пути бесхвостой птички» и «Кандзявые эссе». Потом я пришел на Степик и там тоже были кое какие курсы по японскому. В то же время я попал и на Дуолинго. И там тоже был японский. И я понемногу наслаждался страдал, копошась и пытаясь что-то учить.
Здесь ярко проявилась главная проблема при изучении чего-то нового. Если ты учишь это что-то без какой-либо цели, без необходимости применять получаемые знания где-то на практике — это все путь в никуда. Сегодня ты учишь, а завтра забываешь. Мозг не дурак, он не хочет помнить то, что считает не важным. То, что ему кажется не нужным. А если ты учишь японский и нигде и никак его не используешь и не применяешь — значит он тебе не нужен и его можно со спокойной совестью забыть.